Affichage des articles dont le libellé est hispanophone. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est hispanophone. Afficher tous les articles

mercredi 23 janvier 2013

Liste de termes d’argot Internet


Argot francophone

Même dans une conversation en français, des abréviations anglaises peuvent être utilisées. Les abréviations anglaises ne seront pas répétées ici.
Le « terme » que vous recherchez peut aussi être une binette (émoticône).
@tt, @tte, a tte : à tout à l’heure
a12c4 : à un de ces quatre
a2m1 : à demain
2m1 : demain
abs : absent
ac, ak, aek, avc, av : avec
ajd, oj, auj, ajdh : aujourd'hui
apl, a+, ++, @+, ++++, à+, -- (version ironique) : à la prochaine, à plus tard (le nombre de « + » peut varier)
ama : à mon avis
amha : à mon humble avis
arf, erf : exprime l’embarras ou la consternation pouvant être ironique
asv : age / sexe / ville ?, invitation à se présenter
att, atta : attend
bb : bébé ou bye bye
bp, bcp : beaucoup
bg : belle gueule ou beau gosse
bj : bien joué
bjr : bonjour
bsr : bonsoir
biz, bsx, bx : bise(s) / bisou(s) (le nombre de "z" et "x" pouvant varier)
bn : bon ou bonne nuit
b8 : bonne nuit
btg : bien ta grotte (s'utilise lorsqu'un internaute annonce une nouvelle dont tout le monde est déjà au courant)
bvo : bravo
c : c'est
cad ou càd : c’est-à-dire
cbr : crampé ben raide (québécois)
cc : coucou, copier-coller ou couper-coller
couc : coucou
chu : je suis
cki : c’est qui ?
cmr ou cmer : cimer (merci, en verlan)
cb ou cmb : combien ou comme ma bite
ctb : c’était bien ou comme ta bite
ctup : c’est toujours un plaisir [de te parler]
cpg ou pas rave : ce n’est pas grave
crari : "style/genre" (exemple]] : crari la meuf )
ctc : "Crie de ton coeur"
dac, dacc, dak : d'accord
dc : donc
dcdr : décédé de rire
déc-redéc ou déco-reco : je me déconnecte et je me reconnecte
dmc ou dtc ou dsc : dans mon cul, dans ton cul, dans son cul
dr : de rien
dsl : désolé
dtf : de toute façon
ect : écoute
ec : éduction civique
ets : et ta sœur (peut s’accompagner d'un "?" ou d'un "!", réponse agressive à une insulte)
fd'a : "feux d'artifices"
fdg : foutage de gueule
fdj : "française des jeux"
fdp : fils de pute (ou frais de port concernant la vente en ligne)
ff : frag facile
fpc : fais pas chier
fr ou fra : français ou France
ftg : ferme ta gueule
gb : gros Bill (se dit d'un joueur très fort et très bourrin) (péjoratif)/(grosse b*te)
geta : Google est ton ami (invitation à consulter le moteur de recherche Google avant de poser une question)
[[gnih ou gné [?]]] : l'air dubitatif, c’est quoi ça ?
gp : gros pigeon (expression qualifiant une personne qu’on aime peu ou pas)
hg : histoire-géo
hs : hors sujet, hors service ou headshot dans un FPS
hihi(hi) : rire
htkc : ah, je t'ai cassé
jam : j'en ai marre
jdc, jdr ou jdçdr : je dis ça, je ne dis rien
jmef : je m'en fous
jpp : "jean-pierre pernaut"
jre, je re : je reviens
jrb : je ris beaucoup
jta, jtad, jtdr, jtd : je t’adore
jtb(f) : je t’embrasse bien (fort)
jtkc : je t'ai cassé
jtl(g) : je te love (grave)
[[jtm, j'tm, j't'<3]] : je t'aime
j'tmz : j'aime ta musique
jts : je te suce
k / kk, kay : OK
K7 : cassette
KC : cassé
kestuf : Qu'est ce que tu fais ?
kdo : cadeau
ki : qui
kiss : bisou
kikoo, kikou : coucou
kikoolol : utilisateur abusif de langage sms
klr, clr : clair
koi, kwa : quoi
koi29, koid9 : quoi de neuf
lgtmp(s), lgt : longtemps
loule, loul, lal(e), lold, laule : cf. lol
lu, lut : salut
merki, mici, mci, ci, miki : merci
mdb : mec des blocs
mdp : mot de passe
mdr : mort de rire (traduction de lol)
mi : moi
mm : même
mouaha ou mouhaha : rire, onomatopée d’un rire sadique, fier
mp : message personnel ou message privé (fonction de la plupart des forums Internet)
mpm : même pas mal
ms : moule shoot dans un FPS pour un tir chanceux
msg : message
mtnt, mnt : maintenant
mwa, moa, moua : moi
ndc : nom de compte
nn, nan, na : non
nop(e) : indique la négation
noraj : ne sois pas rageux, s'utilise après avoir vaincu un joueur sur un jeu vidéo en ligne pour l’inviter à se maîtriser
nrv : énervé
ns : nous
nspc : ne surtout pas cliquer (en parlant d'un lien hypertexte)
ntm : nique ta mère (insulte, également ancien groupe de rap français)
nptk : "n'importe quoi"
oki : ok
ololz : rire ironique
osef : on en fout
osefdtl : on s'en fout de ta life
osefdts : on s'en fout de ta street
osefdtv : on s'en fout de ta vie
oseb : on s'en balance ou on s'en branle
ouer, ué, uè, vi, mui, moui, wé, woué, yep, ouep, ouè, oué, oé, oè, ui, wé, uep, vui, voui, yup, ouai, ouais : oui
pb : problème
pd : pédale (dans un contexte courtois), pédé (dans un contexte agressif) ou petit déliquant
pde : plein d’émotions
pdt : "pendant"
plop, pouet, poy, yop : salut
plv : pour la vie
ptdr : pété de rire
pk, pq, prq, prk, pkoi : pourquoi
pr : pour
psk, pck, pq, pke, pcq : parce que
p-t, p-e, pê : peut-être
ppda : "patrick poivre-'arvor"
pqtam : plus que tout au monde
ptafqm : pas tout à fait quand même
put1, pt1, tain, p't : putain
pv : [en] privé, message privé
qq1, kk1, qqn, qqun : quelqu’un
rab : rien à battre oui rien à dire
raf : rien à foutre
ras : rien à signaler (argot militaire)
rav : rien à voir
raz : remise à zéro
razer : un razer est considéré comme un joueur qui joue bien uniquement parce que sa souris est de haut de gamme
rb : [je] reviens bientôt
rep : répond ou repose en paix
re reuh : rebonjour (aussi utilisé en anglais), de retour, re-salut. Peut être conjugué (ex]] : « je re ») ou utilisé comme une interjection (« re ! »)
rgd : rire à gorge déployée
roh : exprime une réprobation amusée
rtva, rtl : raconte ta vie ailleurs (raconte ta life)
slt : salut
snn : sinon
spd : sois pas dèg (ne soit pas dégoûté)
spj : sois pas jaloux
ss, j'ss, jss : suis / je suis ou sous ou sans / "sex-symbol" / "secret story"
st : sont
staive : c’est ta life (autrement dit]] : tais toi)
srx : sérieux
stoo : c’est tout aussi stoo² ou sto²
stp : s’il te plaît
svp : s’il vous plaît
talc : topic à la con dans certains forums ou aussi truc à la con
tdf : tête de fion
teuf : "fête"
tfk : tu fais quoi ?
tg taggle : ta gueule ou t'es gentil
th : "tokio hotel"
tgv : "ta gueule victime"/"train grande vitesse"
tjrs, tjs, tjr : toujours
tof : photo
tkl : tranquille
tkt : t’inquiète dans le sens de ne t'inquiète pas
tlm : tout le monde
tllmnt ou tllmt : tellement
tmlt : tu me laisses tranquille
tmtc ou tmts : toi même tu sais
tpm : tu n’es pas marrant
tps : temps
tsé : tu sais
tt, tte, ts : tout, toute, toutes, tous ou parfois tais toi
ttt : tu te tais
twa, toa, toua, toé : toi
vg, voggle : vos gueules
vmk : vous me manquez
vmvc, vmvs : vous même vous savez
vnr : véner de énervé
vo(st(fr)) : version originale (sous-titrée (en français)), utilisé pour les films et séries, généralement sur les réseaux p2p
vtfe : va te faire enculer
vtff : vas te faire foutre
vtv : vis ta vie
vouai ou mouai : oui mais... ou oui pas convaincu
vs : vous ou contre (versus en latin, largement utilisé en anglais)
wi, wè, wai, wé : oui, ouais
Wtf : "c'est quoi le problème"
weta : wikipédia est ton amie, utilisé pour tout sujet nécessitant une recherche encyclopédique.
xl ou xlt : excellent
xdr, xpdr, xpldr : explosé de rire
yop : onomatopée servant de salut amical.
zik : "musique"
+1 : Je souscris à ces propos. De cette abréviation, a été formé le verbe « plussoyer » (et ses dérivés comme « plussoyage »).
-1 : Je n’adhère pas à ce qui vient d’être dit. De cette abréviation, a été formé le verbe « moinsser » (et ses dérivés comme « moinssage »).
* : (en début de ligne ou jouxtant le mot erroné) utilisé pour spécifier que l’on tente de corriger une erreur dans notre dernier message

Argot anglophone

Les expressions anglophones sont parfois utilisées par les francophones.
afaik : as far as I know (pour autant que je sache) ou (aussi loin que je me souvienne)
afk : away from keyboard (loin du clavier, absent)
aka : also known as (également connu en tant que), on dirait alias
anw : anyway (de toute façon)
aright : all right (parfait)
asap : as soon as possible (dès que possible)
asc(/l) parfois écrit a/s/c(/l) : age/sex/city(/locatisation) (age / sexe / ville), invitation à se présenter
asd : nothing (équivalent a lol)
asl : age, sex and location (asv : âge, sexe, ville)
atfg : ask the fucking google (demande à ce foutu Google), synonyme de STFW
b : be (être)
bb : bye bye (au revoir)
bbl : be back later (je reviendrai plus tard)
bbq : barbecue
bbs : be back soon(je reviens vite)
b/f ou [[[bf]] : boyfriend (petit copain)
brb : be right back (je reviens tout de suite)
bs : back shot (tir par derrière dans un FPS) ou bullshit (connerie)
btw : by the way (au fait / à propos)
cu : see you (à plus / à plus tard / à bientôt)
cu2 : see you too (à plus toi aussi), réponse à cu
cul / cul8r : see you later (à plus tard)
cus : see you soon (à bientôt)
coz : because (parce que)
cr : « chatroulette »
cya : see ya identique à see you (à plus), sous entend Cover your Ass (protège tes fesses)
ded : délirant et dément
dl ou d/l : download (téléchargement)
ddl : direct download (téléchargement direct lorsque l'on clique sur un lien source)
del : delete (supprimer)
dnftt : do not feed the troll (ne pas nourrir le troll), peut être interprété comme "ne provoque pas les abrutis"
elf : Ever Lasting Friends (fans du groupe Super Junior)
err ou errm : error (je me suis trompé ou tu te trompes)
ffs : For Fuck's Sake (on ne peut pas vraiment traduire cette expression, mais on pourrait trouver son équivalent Français dans "putain de merde". Peut aussi signifier « Fight For Survey » dans les FPS et MMORPG)
FPS : First Person Shooter (jeu vidéo en vue subjective)
ftl : for the loss (pour perdre)
ftf : for the fun (pour le fun)
ftw : for the win (pour gagner) ou fuck the world (nique tout le monde)
fyi : for your information (pour ton information)
fu, fy : fuck you (va te faire enculer)
fwiw : for what it's worth (pour ce que ça vaut / ça vaut ce que ça vaut)
g2g : got to go (je dois partir)
geek : geek une personne accro à l'informatique
gf : good fight (bon combat) ou girlfriend (petite copine)
gfy : good for you (c'est bien pour toi), sous-entendu ironique
g/f : girlfriend (petite copine)
gg : good game (bon jeu), good gamer (bon joueur -bien joué-), great gratz gz (toutes mes félicitations) ou great game (bonne partie) à côté : gratz est de congrats, qui vient de congratulations
giyf : Google is your friend (Google est ton ami) synonyme de STFW
gj : good job (bon travail)
gl : good luck (bonne chance)
gtg : Good to go (Je suis prêt), got to go (je dois partir)
gn8 : good night (bonne nuit)
gr8 : great (super)
gtfo : "Get The Fudge Outtahere" ou moins poliment "Get The Fuck Off" (va chier ou va te faire foutre)
hf : have fun (amuse-toi)
hp : healthpoint (point de vie), utilisé dans les jeux vidéo
hs : headshot (tir dans la tête), utilisé dans les jeux vidéo
hth : hope this help (en espérant que cela aidera)
hbtl : here before the lock, s'utilise sur un forum dans un sujet avant qu'il ne soit fermé par un modérateur.
ianal : i am not a lawyer (je ne suis pas juriste), souvent suivi par mais...
idk : i dont know (je ne sais pas)
ig : in game (dans le jeu), par opposition avec irl
iirc : if i remember correctly (si je me souviens bien)
igam : Je viens de recevoir un mail, de l'anglais "I've got a mail"
ily : I love you
imho : in my humble opinion (à mon humble avis, amha)
imo : in my opinion (à mon avis, ama)
imy : I miss you (Tu me manques)
irl : in real life (dans le monde réel) à opposé au monde virtuel d'Internet
iwhbtl : I was here before the lock (utilisé sur les forums, pour des topics susceptibles d'être bloqués)
iykwim : if you know what i mean (si tu vois ce que je veux dire)
kos : kill one shot (tuer d'un coup) ou kill on sight (tuer à vue)
lawl : laughing out loud (mort de rire) une autre écrire pour lol
lo : hello (salut)
lmao : laughing my ass off (j’en suis mort de rire) à utiliser au second degré
lmfao : « Laughing My Fucking Ass Off »
lol : laughing out loud (mort de rire, mdr) ou lot of laughs (gros éclats de rire, ger) souvent traduit en français par mdr pour « mort de rire ». Lots of laughs (« beaucoup de rires », en français) ou Laughing On Line (« rires en ligne ») sont deux autres significations possibles de cet acronyme. Certaines personnes pensent que lol viendrait du néerlandais dans lequel il signifie « rigolade », et il y a aussi le verbe « lolmaken » qui signifie « prendre du bon temps, s'amuser ».
luv : love (amour/adorer) exemple : i luv u (je t'adore)
l2p : learn to play (apprend à jouer)
mol : most of laughing (plus que mort de rire)
m2c : my two cents (mes 2 centimes), voici mon avis / voici ma petite contribution
m8 : mate (camarade)
n : and (et)
n1 : nice one (joli coup)
nbd : no big deal (c'est pas grave)
ne1 : any one (coup facile, n'importe qui en aurait fait autant)
neways : anyways (de toute façon)
nh : nice hand (jolie main - au poker en ligne)
nk : n'importe quoi (probablement de no kidding - sans blague)
noob, naab ou nb : newbie qui vient de new beginner, le nouveau, le bleu (utilisé généralement avec une connotation péjorative : le nul, nullard etc.
np ou nop : no problem (pas de problème)
ns : nice shot (beau tir)
nt : nice try (bien essayé)
nm : nothing much (ne rien passe) nevermind (laisse tomber)
nm : no match (vous ne faites pas le poids) employé dans certains jeux vidéo
nvm : never mind (peu importe / laisse tomber)
ofc : of course (naturellement, évidement, bien sûr)
oic : oh I see (oh, je vois)
omc : oh my Chuck
omg, amagad : oh my god (oh mon dieu)
omj : oh my jouflou
omo : "Oh My Oppa" (Oppa= Chéri en coréen)
omfg : 'oh my fucking god' (la même mais en plus expressif, équivaut à 'putain')
omw : on my way (sur mon chemin, j'arrive)
o rly : oh really ? (t'es sérieux ?). Voir mème
otf : on the floor (sur le sol, à terre... comme rofl)
otw : on the way (sur le chemin, j'arrive)
owj : over whelmed with joy (être au comble de sa joie)
owned , pwnd , etc. : owned (maîtrisé, embarrassé) humilié par un plaisantin plus malin ou un joueur plus fort . S'être fait avoir ou je t'ai eu. Pour certains pwned est une variante de owned en plus fort, le p signifiant perfectly (parfaitement owned)
p911 : parents 911 (« je pars quelques instants, mes parents arrivent », aussi utilisé dans les MMORPG), 911 étant le numéro d'appel des urgences en Amérique du Nord
pix : picture (image ou photo)
pk : Player Killer (tueur de joueurs). Utilisé au départ dans la cadre des MMORPG, désigne des personnes en tuant d'autres, employé aujourd'hui pour désigner quelqu'un qui s'en prend à tout le monde
plz : please (s'il te plaît), s'utilise aussi en français
pol : plenty of laughing (plus que pété de rire)
pos : parent(s) over shoulder. Utilisé pour signaler à l'interlocuteur qu'un parent risque de lire la conversation.
pgm : pro-gamer (joueur professionnel)
pw(d) : password (mot de passe)
pwned : V. owned
pwnzr: personne capable de battre tout le monde ou presque dans un jeu vidéo en ligne (rpg ou mmog mmorpg)
QFT: Quoted For Truth (utilisé sur les forums, quand on cite quelque chose de vrai, n'ayant rien à rajouter)
r : are (es, êtes, sont)
rly, o rly : really, oh really (vraiment ? Oh vraiment?)
rdy : ready
rfyl : run for your life (cours pour ta vie ou cours pour sauver ta peau, utilisé principalement dans les MMORPG lorsqu'un joueur (novice) s'est aventuré dans une zone n'étant pas encore de son niveau...)
rmk: remake
rofl : rolling on the floor laughing (se rouler de rire par terre) ou roaring out fucking loud
rofl, rotfl, r0fl : rolling on the floor laughing (se rouler de rire par terre) ou plus souvent, rofl peut être considérée comme une onomatopée équivalente à pfff, exprimant la désolation ou un décalage entre l'humour du premier chatteur et celui du second. Voir aussi la variante « roflcopter » qui fait référence au jeu Warcraft III[1].
roflmao : Rolling On The Floor Laughing My Ass Off (rouler par terre à en exploser de rire, la traduction mot à mot serait je me roule par terre de rire à m'en exploser le postérieur). Existe aussi sous formes dérivées comme le rotflmaowpimp (...while peeing in my pants : pendant que je pisse dans mon pantalon).
rp : Rôle Play Tout ce qui concerne le personnage du jeu, utilisé dans les jeux de rôles où l'on doit parler comme si on était son personnage. (contraire au hors roles play)
r'pZ : represent
rtfm : read the fucking manual (littéralement : « lis le foutu manuel », sous-entendu lire la documentation avant de poser des questions de base). Certains lui donnent la signification de read the friendly manual ( « lis ton ami le manuel » ) ou read the famous manual ( « lis le célèbre manuel » ) pour éviter de choquer les nouveaux.
rtk : ready to kill : (prêt à tuer; indiquant qu'on est prêt à partir combattre)
sec brb : wait a second, be right back (attend une seconde, je reviens)
sfw : Safe for work (permet de dire qu'un document/image/lien est visible au bureau !)
Shawol : contraction de "SHINee World" (fans du groupe SHINee)
so : significant other (l'autre personne importante, my so = mon amoureux(se)/compagnon/petit(e) ami(e)/mari…) ou someone (quelqu'un)
srsly : seriously (sérieusement, sans plaisanter)
sry : sorry (désolé)
su : shut up (ferme ta gueule)
Ssup : " What's up ?"
STFU : Shut the fuck up (Ferme ta putain de gueule)
STFW : Search the fucking web (Variante de RTFM , la réponse se trouvant facilement sur le web)
sx : "sex"
thx/ty : thanks, thank you (merci)
tk : team killer (littéralement: tueur d'équipe) quand on tue un coéquipier, dans un jeu vidéo en ligne
toycn : Turn off your cheats noob (Arrête de tricher, sale débutant !, ADC en français)
Troll: Surnom donné aux perturbateurs sur les forums.
ttyl : Talk to you later (On se parle plus tard / À bientôt)
u : you (tu, vous)
ul ou up: upload (envoi vers un serveur / une personne, par opposition à dl, download : téléchargement)
up : plus haut dans la conversation
usa : "united states of america" (Etats-Unis d'Amérique)
ur : you are ou your (« tu es » ou « ton, ta »)
Wassup : "What's up?"
w8 : wait en phonétique (attend ou attendre)
wb : welcome back
woot : Néologisme anglais marquant la satisfaction.
wp : Well Played (bien joué).
wtf : what/who the fuck? (quel est le con qui)
wtfg : what the fucking god? (interjection d'étonnement)
wtg : way to go
wth : what the hell? (interjection d'étonnement ou de désagrément)
wtj : winning team joiner (quand un joueur rejoint l'équipe qui gagne)
wuup2 : what are you up to? (qu'est-ce que tu fais ?)
y : why (pourquoi), yes (oui)
ya rly : yeah really (ouais, j'suis sérieux), généralement en réponse à ORLY
yafa : Yet Another Fucking Acronym (encore un nouvel acronyme!)
ygam : You've got a e-mail (Tu as reçu un courriel)
ymmv : your mileage may vary (votre cas peut différer)
yw : you're welcome (de rien)
2 : to (proposition, par exemple : 2u signifie to you (à toi) ; et Hamlet, le personnage de Shakespeare aurait pu dire 2b or not 2b) ou too (trop ou aussi, ex: 2cool4u (trop cool pour toi), u2 (toi aussi))
4 : for (pour)
Argot hispanophone

acias : gracias (merci)
ara : ahora (maintenant). NB : ara en catalan signifie ahora
dsps : después (après)
iwal : igual (autant, également, aussi)
jaja : prononcé /xa.xa/, équivaut à l'onomatopée haha (ou fameux « lol »)
jeje : variante prononcée /xa.xa/, équivaut à l'onomatopée héhé (ou fameux « lol »)
jiji : variante prononcée /xi.xi/, équivaut à l'onomatopée hihi (ou fameux « lol »)
jojo : variante prononcée /xo.xo/, équivaut à l'onomatopée hoho (ou fameux « lol »)
jd / jdr : joder (équivaut à l'interjection bordel, putain)
kerer : querer (vouloir, aimer)
mñn : mañana (demain / matin)
muxo(s) / muxa(s) : mucho(s) / mucha(s) (beaucoup)
pq / pk : por que ou porque (pourquoi, parce que)
qva! : que va !' (Pourrait être traduit par un « non » ironique : "noooon haha", "non, ne t'inquiète pas !", "n'importe quoi !"
ta : te amo (je t'aime)
tb : también (aussi)
tp : tampoco (non plus)
tq(m) / tk(m) : te quiero (mucho) (je t'aime (beaucoup))
tqp : te quiero puta (je t'aime prostituée / Je te trouve attirante.)
weno : bueno (bon)
wapo(s) / wapa(s) : guapo(s) / guapa(s) (beau(x) / belle(s))
x : utilisé fréquemment pour por (par), para (pour), pero (mais)
[modifier]Argot sudaméricain
xuxa : chucha, en équateur : équivalent de l'espagnol coño, d'autres sens existent selon les pays

Suffixes

La liste des termes évoluant à une vitesse ahurissante, les hackers ont depuis longtemps convenu qu'un suffixe peut être ajouté à à peu près n'importe quel mot pour en faire un nouveau. Vous Wikipédiez donc sur cet article FTPable.
Messagerie instantanée

Abréviations

a+ : « À plus ».
asv : « Âge, sexe, ville » : demande de ces informations de base à un interlocuteur.
bcp : « beaucoup ».
dsl : « désolé ».
lol : « Laugh out loud » (emprunté à l'anglais) : exprime l'hilarité. Identique à mdr.
mdr : « Mort de rire » : exprime l'hilarité plus forte que lol
ptdr : « pété de rire, exprime l'hilarité plus forte quemdr ».
rotfl : « Rolling On The Floor Laughing » (emprunté à l'anglais) : exprime l'hilarité.
slt : « Salut » : salutation en entrant dans une discussion.
tlm : « Tout le monde ».
[modifier]Autres termes
+1 : signifie qu'on est d'accord avec ce qui a été dit précédemment.
plop : salutation pour commencer une discussion.
re : signifie « je suis de retour », quand on revient dans une discussion après s'être absenté.